ao3 RIVERlineES

Ode à HK/香港颂歌

被文学课老师逼着写了首诗 然后就写了港耀

太难对上了,中文几乎重写

————————————————————————

香港,

王冠上取下的宝石,

阳光照耀之下

绽放万丈光彩;

而当夜幕降临,

维港灯火通明。


珍宝何罪,

命运无情。

眼泪化作尘埃,

痛苦随风飘散。

流亡百年,

故乡遥不可见。


于是我祈愿:

再见面时,

可否原谅他的颓唐?

拥抱他,请拥抱他——

面目全非的故人,

他和你一样思念故乡。

————————法文———————

HK, allons voir le diamant

sur la couronne le plus chatoyant

Son éclat dansera

quand le soleil brille

Mais où la nuit est sombre

Port Victoria scintille


Las! Le trésor bien aimé

erre une centaine année

Las, las, le misérable exilé

Pourquoi la vie desséchée

Mon coeur chagriné

Où dois-je retourner?


Je dirais une prière

Si tu le rencontres

Pardonne-lui sa faiblesse

Il a enduré trop de souffrances

Serre, serre, dans les bras

Sa nostalgie est même que toi

评论 ( 1 )
热度 ( 30 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 周小河 | Powered by LOFTER